伊訳(いちご15歳2ヶ月・みるく13歳2ヶ月)

いちごが問題集を解いていた時のこと。
英文を訳した文章を読みながら「いやくってどういうこと?」といちごが聞いてきた。
直訳みたいにカチカチに訳すのではなく、全体の意味を含めて自然な訳にするってことかなあ…と私が答えると「あ!いやくって意訳なの?」といちごが大きな声を出した。
「伊訳だと思ってたよ」と言う。
なぜにその字だと思ったのだろう。イタリア語訳になってしまうではないか。
「いちごも謎だったんだよー。なんでかなーと思って。」
なんでかなーと思ったのに調べないところがさらに謎だわ。
そう言う時は調べてくださいな。